No matter how my feelings toward him change I still can't let Jonathan down, can I?
Nonostante i miei sentimenti siano cambiati non posso abbandonare Jonathan.
Well, now for a change, I'm going to ask you something about Michele.
Allora ti chiederò qualcosa su Michele.
She's alive somewhere, right now, she's walking round this city, because I can change, I did change.
In questo momento e' viva, da qualche parte. Cammina per la citta' perche' io posso cambiare, e sono cambiata.
Whatever small change I had in my pocket.
Con gli spiccioli che avevo in tasca.
Because whenever I got enough change, I'd trade it in on $20 bills.
Appena potevo li cambiavo in pezzi da venti.
In thinking about change I don't know, I felt maybe it was time for me to make a change too.
In clima di cambiamenti non so, ho pensato che forse era ora che ne facessi uno anch'io.
I know relationships change, I guess I thought yours and mine never would.
Beh, so che le relazioni cambiano, e' che pensavo che alla nostra non sarebbe successo.
This is the change I've been looking for.
Questo e' il cambiamento che stavo cercando.
If there was a change, I would have been contacted.
Se ci fosse stata una modifica nell'operazione sarei stato contattato.
Well, it's not as exciting as a career change, I admit, but at least this time around, I won't have an evil boss.
Ammetto che non e' eccitante come un cambio di carriera ma almeno questa volta intorno non avro' un capo malvagio.
You said to change, I changed.
Tu mi hai detto di cambiarmi, io mi sono cambiata.
But if things don't change, I will have no other choice.
Ma se le cose non cambiano, non avro' altra scelta.
You're not gonna change, I don't want you to.
Non cambierai, e non voglio succeda.
The whole "You can change, I can see the real you" speech.
Del discorso da "puoi cambiare, so come sei fatto, in realta'".
Some things never change, I guess.
Credo che certe cose non cambino mai.
Um, okay, that's a change I can make.
Ok, e' un cambiamento che posso fare.
Evidence has been known to change, I believe.
Si sa che le prove possono cambiare.
If things aren't going to change, I'd better get on with it.
Se le cose non cambiano, è meglio accettarle.
If you're looking for spare change, I already cleaned it out.
Se stai cercando qualche spicciolo ho già ripulito tutto.
And even though I can't tell you specifically what to change, I want a complete overhaul.
E anche se non so dirti esattamente cosa dovresti cambiare voglio una completa ristrutturazione.
You're finally ready to embrace change, I think.
Credo che tu sia finalmente pronto a cambiare.
If you want me to change, I will.
Se vuoi che mi cambi, vado subito.
The only change I want is for us to be husband and wife.
L'unica cosa che voglio cercare... e' cercare di renderti mia moglie. - Cosa?
When things change, I'll be in touch.
Quando le cose cambieranno, ti contattero'.
So if I can help you for a change, I'm gonna want to be there for you.
Percio', se per una volta posso esserti utile, voglio fare tutto il possibile per te.
Look, when I said I wanted a change, I think you've misunderstood me.
Senti... quando ho detto che volevo cambiare, penso che tu mi abbia frainteso.
I know I haven't been very easy to live with, but that's gonna change, I promise.
So che non e' stato semplice vivere con me, ma questa cosa cambiera', te lo prometto.
If your mind doesn't change, I'll accept that answer and your resignation.
Se non cambierai idea, accettero' la tua risposta e le tue dimissioni.
I'm gonna run upstairs, change, I'll be back in five minutes.
Corro subito di sopra, mi cambio e torno in cinque minuti.
Despite the fact that the weight did not change, I had a surge of strength.
Nonostante il fatto che il peso non sia cambiato, ho avuto un'impennata di forza.
Seriously, with the amount of change I had noticed in this square, I thought it was 12 years.
Davvero, da come era cambiata la piazza, pensavo di essere stato via per 12 anni.
Maybe there's a little change I can get involved in.
Forse posso impegnarmi nel cambiare un pò le cose.
You see, I think what's happened, perhaps, is that we've not noticed that change I described earlier.
Che sta succedendo? Vedete, credo che quello che è accaduto, forse, è che non ci siamo accorti del cambiamento che ho descritto prima.
Now there are exceptions, but there needs to be some exceptions, and things are going to change, I'm hoping.
Ci sono alcune eccezioni ed è necessario che ci siano eccezioni e spero che le cose cambino.
In an age of global strife and climate change, I'm here to answer the all important question: Why is sex so damn good?
In un'epoca di conflitti globali e cambi climatici, sono qui per rispondere alla domanda più importante: Perché il sesso è così maledettamente bello?
The mainsail weighed three times my body weight, and after each change, I would collapse on the floor soaked with sweat with this freezing Southern Ocean air burning the back of my throat.
La vela maestra pesava il triplo del mio peso corporeo, e dopo ogni cambio, crollavo a terra zuppa di sudore, con la gelida aria dell'Oceano che mi bruciava la gola.
1.7087008953094s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?